메뉴 건너뛰기


정말 그렇군요... ^^

witehead2004.10.27 15:24조회 수 317댓글 0

    • 글자 크기


보신 그대로군요.

외국어와 우리말에 모두 정통하지 않은 사람이 번역하게 되면 가독성이 떨어지는 것이 정상이죠.
원문을 완벽하게 이해하는 것과 이를 남이 이해할 수 있게 표현하는 것은 완전히 다른 문제니까요..

폭스 광고에 나오는 글은 관련 용어를 조금 아시는 분이 힘들여 직역한 느낌이 듭니다.

수입이나 총판을 담당하는 분들 또는 초보자가 어중간한 실력으로 번역을 하게 되면 번역비는 안 들어가니까 좋겠습니다만, 영리한 계산은 아닐 겁니다.

많은 잠재 고객이 제품 정보를 좀 더 쉽게 이해하게 하여 샥을 단 한 개라도 더 판매한다면, 그것만으로도 번역 외주비를 충분히 회수하고 남을 텐데 말이죠...

제품 설명도 마케팅을 위한 "카피"로 생각하는 자세가 아쉽습니다.


    • 글자 크기

댓글 달기

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 드디어 복구했습니다. 와일드바이크 심폐소생의 변!41 Bikeholic 2019.10.27 12884
188135 李대통령, 올해 ‘꿰매고 싶은 입’ 1위28 바보이반 2009.12.22 1388
188134 李대통령 “물값 싸서 물 낭비 심한 것 같다” (펌)14 mtbiker 2011.03.22 1589
188133 龍顔이 맞나요? (무) 십자수 2004.07.14 415
188132 女難(여난) 2題26 靑竹 2007.11.21 1743
188131 女難(여난) - 310 靑竹 2008.01.18 1416
188130 女福(여복)19 靑竹 2008.02.12 1794
188129 不滅의 帝王 國岡上廣開土境平安好太王 날초~ 2004.09.05 667
188128 不 狂 不 及 훈이아빠 2004.09.07 576
188127 힝~~ 빋고는 싶은데/... 시간이 영 안맞네요...ㅠㅠ 십자수 2004.05.08 241
188126 힝.... bbong 2004.08.16 440
188125 힝.. 역시 로드용 타이어로 바꿔 갈걸. ........ 2000.08.15 279
188124 힛트작입니다.... vkmbjs 2005.09.03 363
188123 힙합이나 댄스곡 잘 아시는분 아래 방금 스타킹에 나온 노래 제목이?1 dynan 2007.01.27 938
188122 힙쌕을 사용해 볼려고 합니다23 gcmemory 2006.05.27 1407
188121 힘찬 출발 되시리라 믿습니다. zzart 2002.10.16 285
188120 힘찬 응원을..... kwakids 2004.07.28 345
188119 힘찬 업힐( up-hill)을 !! bullskan 2005.04.02 294
188118 힘줄 늘어나 고생 해 보신분들~ trek4u 2004.07.28 666
188117 힘좀 써주세요... ........ 2001.01.26 278
188116 힘이 많이 드는 나사를 풀 때는 *^^* Kona 2004.10.29 628
첨부 (0)
위로